logo
Men for what watch? Watch, watch and call. A tool that is used for timing on breitling replica the wrist. Men wear watches what kind, starting from the basic color and size, have their own right watches, you can follow the watch's color, shape, value, occasions to carefully match their own clothing. For the choice of rolex replica a watch, the first to look at and their identity are consistent with a rural old people wear watches, a bit unrealistic, even if there is, it would have been too ostentatious. A Multi Millionaire owner, wearing a few hundred dollars of high imitation table also lost their identity, and even make friends on their own business is not good. In the formal social occasions, watches are often regarded as jewelry, for usually only ring a jewelry can be worn by rolex replica uk men is respected. Some people even stressed that: "the watch is not only a man's jewelry, but also men's most important jewelry." In western countries, watches, pens, lighters was once known as adult men "three treasures", is every man even for a moment can not be away from the body.

Chào mừng các bạn! Mong bạn Đăng nhập. Xin lỗi bạn, tạm dừng việc đăng ký mới.►Nhấn hình ảnh nhỏ sẽ hiện ảnh lớn ‹(•¿•)›

Thông báo

Icon
Error

Tùy chọn
Xem bài viết cuối Go to first unread
phai  
#1 Đã gửi : 02/09/2015 lúc 10:40:15(UTC)
phai

Danh hiệu: Moderate

Nhóm: Registered
Gia nhập: 21-02-2012(UTC)
Bài viết: 13,123

Cảm ơn: 4 lần
Được cảm ơn: 3 lần trong 3 bài viết
UserPostedImage

Dân Biểu liên bang Hoa Kỳ Alan Lowenthal vừa gửi đến Chủ Tịch Nước CSVN Trương Tấn Sang để lên tiếng về việc CSVN ân xá cho hơn 18,000 tù nhân, kể cả những tù nhân hình sự mà lại khong có một tù nhân lương tâm nào được trả tự do. DB Lowenthal kêu gọi trả tự do ngay lập tức cho tất cả tù nhân lương tâm và đặt biệt nêu lên trường hợp của Mục Sư Nguyễn Công Chính, LM Nguyễn Văn Lý, Nhạc Sĩ Việt Khang, và những nhà đấu tranh trẻ trong nước như Đinh Nguyên Kha, Nguyễn Đặng Minh Mẫn, v.v.

DÂN BIỂU QUỐC HỘI LIÊN BANG HOA KỲ ALAN LOWENTHAL

Bản dịch thư gửi Chủ Tịch Nước CHXHCNVN Trương Tấn Sang

v/v Trả tự do cho Tù Nhân Lương Tâm nhân dịp “Quốc Khánh 2/9”
__________________________

Ngày 2 tháng 9, 2015

Ngài Trương Tấn Sang

Chủ Tịch Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam

c/o Đại Sứ Quán Việt Nam tại Hoa Kỳ

1233 20th Street NW, Suite 400

Washington, DC 20036

Kính gửi Chủ Tịch Nước Trương Tấn Sang,

Trong lúc Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam ân xá cho hơn 18,000 tù nhân để chào mừng “Kỷ Niệm 70 Năm Ngày Quốc Khánh”, tôi vô cùng thất vọng khi thấy không có một nhà hoạt động chính trị hoặc tù nhân lương âm nào có tên trong số những tù nhân được nhận ân xá. Tôi xin kêu gọi Ngài hãy lập tức trả tự do cho tất cả tù nhân lương tâm, bao gồm Mục Sư Nguyễn Công Chính, Linh Mục Nguyễn Văn Lý, nhạc sĩ Việt Khang, blogger Tạ Phong Tần và Trần Huỳnh Duy Thức, nhà đấu tranh dân oan Trần Thị Thúy, và những nhà hoạt động trẻ như Đinh Nguyên Kha, Hồ Đức Hòa, Đặng Xuân Diệu, và Nguyễn Đặng Minh Mẫn.

Thật là đáng xấu hổ khi những công dân Việt Nam đã chọn thực thi những quyền căn bản của họ như tự do ngôn luận, tự do tôn giáo và tự do lập hội sẽ phải tiếp tục bị giam cầm bởi Chính Phủ Việt Nam trong khi đó những người đã bị kết án tội phạm hình sự thì được nhận ân xá. Đây là một chính sách không công bằng và coi thường quyền con người của công dân Việt Nam. Nếu Việt Nam muốn xây dựng quan hệ với cộng đồng quốc tế và nhận được quy chế thương mại thuận lợi qua Hiệp Ước Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP), thì chính quyền Việt Nam cần phải chứng tỏ sự nghiêm túc trong việc tôn trọng các định mức và giá trị con người của quốc tế.

Việt Nam không thể tiếp tục bắt giữ và giam cầm những công dân của mình chỉ vì họ thực thi những quyền căn bản của họ trong khi chính quyền tiếp tục tuyên bố tôn trọng nhân quyền. Một lần nữa, tôi trân trọng kêu gọi Ngài hãy lập tức trả tự do cho tất cả tù nhân lương tâm và cảm ơn sự quan tâm của Ngài đến vấn đề này.

Trân trọng,

Alan Lowenthal

Dân Biểu Quốc Hội Hoa Kỳ
phai  
#2 Đã gửi : 02/09/2015 lúc 10:52:49(UTC)
phai

Danh hiệu: Moderate

Nhóm: Registered
Gia nhập: 21-02-2012(UTC)
Bài viết: 13,123

Cảm ơn: 4 lần
Được cảm ơn: 3 lần trong 3 bài viết
Việt Nam: ‘Chính sách ân xá không công bằng’

UserPostedImage
Dân biểu Lowenthal thăm Việt Nam trong năm nay và gặp một số nhà đấu tranh dân chủ trong đó có cựu tù chính trị Nguyễn Tiến Trung.

Một Dân Biểu Quốc Hội Hoa Kỳ gửi thư tới Chủ tịch nước Việt trả tự do cho tất cả tù nhân lương tâm.

Bức thư đề ngày 2/9/2015 của Dân Biểu Alan Lowenthal gửi tới Chủ tịch Trương Tấn Sang kêu gọi trả tự do cho tù nhân lương lâm nhân dịp Quốc khánh.

Lá thư mở đầu bằng việc đề cập tới việc ân xá hơn 18,000 tù nhân để chào mừng “Kỷ Niệm 70 Năm Ngày Quốc Khánh.

“Tôi vô cùng thất vọng khi thấy không có một nhà hoạt động chính trị hoặc tù nhân lương âm nào có tên trong số những tù nhân được nhận ân xá.

Đây là một chính sách không công bằng và coi thường quyền con người của công dân Việt NamDân Biểu Alan Lowenthal
“Thật là đáng xấu hổ khi những công dân Việt Nam đã chọn thực thi những quyền căn bản của họ như tự do ngôn luận, tự do tôn giáo và tự do lập hội sẽ phải tiếp tục bị giam cầm bởi Chính Phủ Việt Nam trong khi đó những người đã bị kết án tội phạm hình sự thì được nhận ân xá.

“Đây là một chính sách không công bằng và coi thường quyền con người của công dân Việt Nam,” Dân biểu Lowenthal viết.

Tên của các tù nhân lương tâm được nêu trong thư này gồm Mục Sư Nguyễn Công Chính, Linh Mục Nguyễn Văn Lý, nhạc sĩ Việt Khang, blogger Tạ Phong Tần và Trần Huỳnh Duy Thức, nhà đấu tranh dân oan Trần Thị Thúy, và những nhà hoạt động trẻ như Đinh Nguyên Kha, Hồ Đức Hòa, Đặng Xuân Diệu, và Nguyễn Đặng Minh Mẫn.

“Nếu Việt Nam muốn xây dựng quan hệ với cộng đồng quốc tế và nhận được quy chế thương mại thuận lợi qua Hiệp Ước Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP), thì chính quyền Việt Nam cần phải chứng tỏ sự nghiêm túc trong việc tôn trọng các định mức và giá trị con người của quốc tế.

“Việt Nam không thể tiếp tục bắt giữ và giam cầm những công dân của mình chỉ vì họ thực thi những quyền căn bản của họ trong khi chính quyền tiếp tục tuyên bố tôn trọng nhân quyền,” ông Lowenthal viết.

'Không có pho-mát'
Việt Nam luôn khẳng định không có tù nhân lương tâm mà chỉ bắt giam và xét xử những người vi phạm pháp luật.

Trong bài ‘Hà Nội mua ảnh hưởng ở Washington’ thế nào, nhà báo Mỹ Greg Rushford đề cập tới tình tiết liên quan tới tù nhân lương tâm và quan hệ Mỹ Việt.

“Vào ngày 24/03/2015, Đại sứ Việt Nam Phạm Quang Vinh tham gia với tư cách khách mời bàn tròn thảo luận tại Trung tâm Nghiên cứu Quốc tế và Chiến lược (CSIS).

“Ông Vinh tỏ ra bất bình khi bị cựu tù nhân lương tâm Cù Huy Hà Vũ hỏi rằng bao giờ Việt Nam ngưng bỏ tù những công dân mà tội của họ chỉ là chỉ trích Đảng Cộng sản.

“Ông Vinh khó chịu và trả lời rằng Việt Nam không có tù nhân chính trị và đã tránh nhìn vào mắt ông Vũ.

“Khẳng định rằng Việt Nam không có tù nhân chính trị giống như nói rằng ở Pháp không có pho-mát,” tác giả Rushford so sánh.

Cũng tại CSIS, sau cuộc gặp với Tổng thống Obama ở Tòa Bạch Ốc, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng đã đọc bài diễn văn .

“Tôi khẳng định Việt Nam hết sức coi trọng vấn đề quyền con người.”

“Bảo vệ và tăng cường quyền con người là mục tiêu chính của chính phủ Việt Nam," ông Trọng nói tại CSIS.
Theo BBC
Ai đang xem chủ đề này?
Guest
Di chuyển  
Bạn không thể tạo chủ đề mới trong diễn đàn này.
Bạn không thể trả lời chủ đề trong diễn đàn này.
Bạn không thể xóa bài của bạn trong diễn đàn này.
Bạn không thể sửa bài của bạn trong diễn đàn này.
Bạn không thể tạo bình chọn trong diễn đàn này.
Bạn không thể bỏ phiếu bình chọn trong diễn đàn này.

Powered by YAF.NET | YAF.NET © 2003-2024, Yet Another Forum.NET
Thời gian xử lý trang này hết 0.057 giây.