logo
Men for what watch? Watch, watch and call. A tool that is used for timing on breitling replica the wrist. Men wear watches what kind, starting from the basic color and size, have their own right watches, you can follow the watch's color, shape, value, occasions to carefully match their own clothing. For the choice of rolex replica a watch, the first to look at and their identity are consistent with a rural old people wear watches, a bit unrealistic, even if there is, it would have been too ostentatious. A Multi Millionaire owner, wearing a few hundred dollars of high imitation table also lost their identity, and even make friends on their own business is not good. In the formal social occasions, watches are often regarded as jewelry, for usually only ring a jewelry can be worn by rolex replica uk men is respected. Some people even stressed that: "the watch is not only a man's jewelry, but also men's most important jewelry." In western countries, watches, pens, lighters was once known as adult men "three treasures", is every man even for a moment can not be away from the body.

Chào mừng các bạn! Mong bạn Đăng nhập. Xin lỗi bạn, tạm dừng việc đăng ký mới.►Nhấn hình ảnh nhỏ sẽ hiện ảnh lớn ‹(•¿•)›

Thông báo

Icon
Error

Tùy chọn
Xem bài viết cuối Go to first unread
song  
#1 Đã gửi : 14/12/2017 lúc 12:33:56(UTC)
song

Danh hiệu: Moderate

Nhóm: Registered
Gia nhập: 21-02-2012(UTC)
Bài viết: 24,685

Cảm ơn: 1 lần
Được cảm ơn: 2 lần trong 2 bài viết
UserPostedImage
Bìa cuốn sách do nhà văn Thuật cùng với Lê Ngọc Mai dịch, Nhà xuất bản Văn Học ấn hành
Nhà văn Thuận nói báo Việt Nam đã diễn giải sai ý bà về nguyên nhân từ chối Giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội 2017.
Lễ trao Giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội 2017 vừa diễn ra tại Bảo tàng Lịch sử Quốc gia. Tác phẩm Ngôn Từ của Jean Paul Sartre được trao giải Văn học dịch nhưng hai dịch giả Thuận và Lê Ngọc Mai đã từ chối nhận giải "vì lý do cá nhân", báo Zing ghi nhận.
UserPostedImage
Nhà văn Thuận có nhiều tác phẩm xuất bản ở Pháp và Việt Nam
Tuy vậy, nhà văn Thuận viết trên trang cá nhân: "Tôi từ chối giải thưởng của Hội Nhà Văn Hà Nội vì Hội chưa làm đúng trách nhiệm - bảo vệ quyền tự do sáng tác của các nhà văn".
"Hôm qua, khi được phỏng vấn nhanh, mình có trả lời rõ ràng như vậy. Bây giờ nhà báo lại bảo vì "lý do cá nhân". Thôi thì nhờ anh Phây đưa tin hộ."
Giải này sau đó được trao cho dịch giả Nguyễn Chí Thuật với tiểu thuyết Búp Bê của nhà văn Boleslaw Prus, người Ba Lan.

'Sổ đen'
Trả lời BBC hôm 13/12, nhà văn Nguyễn Quang Lập: "Tôi không nắm thông tin về vụ này, nhưng nếu nhà văn Thuận từ chối giải thưởng thì chắc chị ấy có lý do chính đáng."
"Còn về giải thưởng của Hội Nhà văn Hà Nội thì theo tôi đó là giải có uy tín hơn cả của Hội Nhà văn Việt Nam."
"Nhưng tôi chỉ nói đến thời Hội Nhà văn Hà Nội khi còn nhà văn Phạm Xuân Nguyên làm chủ tịch hồi nửa năm trước. Còn sau này thì do ở Sài Gòn nên tôi không nắm tình hình hoạt động của Hội."
Ông Lập nói thêm: "Nếu nói về quyền tự do sáng tác hay chuyện kiểm duyệt thì đó không phải là vấn đề cá nhân của một tác giả nào, mà tùy từng cuốn mà người ta đối xử thế nào."
"Bản thân tôi cũng có cuốn một, hai năm trời không in được."
"Riêng nhà văn Thuận thì tôi nghĩ không thuộc diện 'sổ đen."
Tuy vậy, ông Lập từ chối nói thêm về những nhà văn nào bị xem là thuộc diện 'sổ đen."
Trong cuộc phỏng vấn với BBC hồi tháng Năm, nhà văn Thuận kể về hơn ba năm thương thảo với cơ quan kiểm duyệt Việt Nam để xuất bản được tiểu thuyết Thang Máy Sài Gòn, đã đoạt giải thưởng Sáng tạo của Trung tâm Sách Quốc gia Pháp, do lo ngại cuốn sách làm ảnh hưởng tới quan hệ Hà Nội - Bình Nhưỡng.
Bà chia sẻ, với bà, nỗi sợ lớn nhất là sự tự kiểm duyệt một cách vô thức. "Để cho nghệ thuật sống thì phải có tự do, nghệ thuật mà không có tự do thì là thứ nghệ thuật què quặt".
UserPostedImage
Nhà văn Thuận nói rằng bà "mất hơn ba năm thương thảo" với cơ quan kiểm duyệt Việt Nam để xuất bản được tiểu thuyết Thang Máy Sài Gòn
Cùng ngày, một nhà văn khác ở TP. HCM đề nghị ẩn danh, nói với BBC:
"Nói một cách nào đó, Hội Nhà văn Hà Nội cũng như Hội Nhà văn Việt Nam có thể bày tỏ thái độ của mình về việc tự do sáng tác. Còn nếu nói họ phải bảo vệ quyền tự do sáng tác của nhà văn, tôi thấy cái này rất... xa vời."
Vì ai cũng biết các hội đoàn ở Việt Nam chẳng có thực chất gì cả."

Theo BBC
phai  
#2 Đã gửi : 14/12/2017 lúc 01:48:56(UTC)
phai

Danh hiệu: Moderate

Nhóm: Registered
Gia nhập: 21-02-2012(UTC)
Bài viết: 13,123

Cảm ơn: 4 lần
Được cảm ơn: 3 lần trong 3 bài viết
Nhà văn Thuận ở Pháp từ chối giải thưởng của Hội Nhà Văn Hà Nội

UserPostedImage
Nhà văn Thuận. (Hình: Facebook Anh Thuan Doan)

HÀ NỘI, Việt Nam (NV) – “‘Tôi từ chối giải thưởng của Hội Nhà Văn Hà Nội vì hội chưa làm đúng trách nhiệm – bảo vệ quyền tự do sáng tác của các nhà văn.’ Hôm qua, khi được phỏng vấn nhanh, mình có trả lời rõ ràng như vậy (vẫn còn lưu trong messenger). Bây giờ nhà báo lại bảo mình từ chối vì ‘lý do cá nhân.’ Thôi thì nhờ anh Phây đưa tin hộ.”
Dòng chia sẻ này được nhà văn Thuận, người sống tại Pháp và được biết đến qua một số tác phẩm in bằng tiếng Pháp lẫn tiếng Việt, viết trên trang Facebook cá nhân vì cho rằng báo Zing đã diễn giải sai ý bà về việc từ chối nhận giải thưởng của Hội Nhà Văn Hà Nội.

Bà dẫn bài báo của Zing “Nhà văn Thuận và Lê Ngọc Mai từ chối giải thưởng HNV Hà Nội” khi cho rằng bà không nhận giải thưởng “vì lý do cá nhân” cho bản dịch tác phẩm “Ngôn Từ” của Jean Paul Sartre.
Nhà văn Thuận đã xuất bản các tác phẩm “Chinatown” (ấn hành năm 2005), “T Mất Tích” (2007), “Thang Máy Sài Gòn” (2013), “Chỉ Còn 4 Ngày Là Hết Tháng Tư” (2015)…
Hồi Tháng Năm, 2017, trả lời BBC Việt Ngữ, bà Thuận nói phải “mất hơn ba năm thương thảo với cơ quan kiểm duyệt Việt Nam” để xuất bản được cuốn tiểu thuyết “Thang Máy Sài Gòn” bởi vì chính quyền Việt Nam lo ngại cuốn sách có thể… “ảnh hưởng tới quan hệ Hà Nội-Bình Nhưỡng.”
Hồi Tháng Sáu, một vụ lùm sùm diễn ra trong Hội Nhà Văn Hà Nội khi ông Phạm Xuân Nguyên, chủ tịch hội, từ chức.
Ở Việt Nam, khái niệm “quyền tự do sáng tác” gần như hiếm khi được bàn luận tới trên mặt báo và các hội đoàn nhà văn không bao giờ lên tiếng về chuyện này. Hồi Tháng Chín, báo Người Lao Động tường thuật việc Cục Xuất Bản yêu cầu đình chỉ phát hành cuốn tiểu thuyết “Mối Chúa” của tác giả Đãng Khấu (một bút danh khác của nhà văn Tạ Duy Anh) để tái thẩm định nội dung “vì quá u tối.”
Tờ báo viết: “Nội dung cuốn sách phản ánh những vấn đề nổi cộm trong xã hội hiện nay. Qua đó, tác giả đã vạch trần những tiêu cực và bất công trong xã hội. Tuy nhiên, phần lớn các nhân vật trong tác phẩm từ thấp đến cao đều được xây dựng với hình ảnh đen tối, vô vọng, đau đớn. Một số chi tiết được viết với giọng điệu giễu nhại, sâu cay, miêu tả tiêu cực có phần cường điệu khiến cho hiện thực trở nên đen tối, u tối.” Đến nay đã ba tháng nhưng công chúng không được biết kết quả “tái thẩm định nội dung” cuốn này thế nào. Mạng xã hội dấy lên suy đoán cuốn này bị đình chỉ phát hành vì bút danh “Đãng Khấu” nói nôm na là “đảng cướp” nên rất “nhạy cảm” với Hà Nội. Tuy nhiên, đó chỉ là suy đoán.
Hồi Tháng Năm, một vụ khác gây xôn xao không kém là bản in lại tác phẩm “Miếng Ngon Hà Nội” của nhà văn Vũ Bằng bỗng nhiên bị thu hồi và phạt 240 triệu đồng (khoảng $10,644), công ty Văn Hóa Minh Tân-nhà sách Minh Thắng bị đình chỉ hoạt động sáu tháng vì “những sai sót” khi xuất bản cuốn sách này.
Hình chụp một trang sách trong bản in này rò rỉ trên mạng xã hội ở thời điểm đó có đoạn: “Tôi ao ước một ngày kia miền Bắc được giải thoát khỏi nanh vuốt Cộng Sản, quốc gia trở lại thanh bình và thống nhất…”

Theo báo Người Việt
song  
#3 Đã gửi : 16/12/2017 lúc 12:16:30(UTC)
song

Danh hiệu: Moderate

Nhóm: Registered
Gia nhập: 21-02-2012(UTC)
Bài viết: 24,685

Cảm ơn: 1 lần
Được cảm ơn: 2 lần trong 2 bài viết
'Không có chuyện chúng tôi từ chối giải thưởng'

Dịch giả, nhà văn Lê Ngọc Mai từ Pháp bình luận về tính xác thực của thông tin mà theo truyền thông Việt Nam tuần này nói bà và đồng tác giả dịch tác phẩm 'Ngôn Từ' của Jean-Paul Sartre đã 'từ chối giải thưởng' dịch thuật của Hội Nhà văn Hà Nội.
Trong cuộc trao đổi với BBC Tiếng Việt hôm 16/12/2017 từ Toulouse, bà Lê Ngọc Mai nói:
"Trước hết tôi xin đính chính là thông tin này không chính xác lắm bởi vì thực ra không có chuyện là chúng tôi từ chối một giải thưởng, bởi vì họ đã trao giải thưởng cho chúng tôi đâu?
"Đây là một chuyện diễn ra hoàn toàn trong hậu trường, Hội nhà văn Hà Nội mới chỉ có ý định trao giải thưởng cho chúng tôi thôi.
"Và vì khi có ý định như thế, họ không hiểu là ý của chúng tôi như thế nào, cho nên họ có nhờ anh Phạm Xuân Nguyên làm đại diện cho Hội Nhà văn Hà Nội liên lạc với tôi và chị Thuận [nhà văn Thuận] để hỏi ý xem chúng tôi có muốn nhận giải thưởng đó không.
"Đây là cuộc trao đổi hoàn toàn trong hậu trường."
'Để cho khỏi khó xử'
Và dịch giả Lê Ngọc Mai cho biết tiếp chi tiết về diễn biến phản ứng:
"Khi nhận được thư của anh Nguyên hỏi về chuyện đó, thì tôi nói với anh Nguyên là để em trao đổi với [nhà văn] Thuận, bọn em sẽ có trả lời chính thức với anh.
"Sau đó tôi có gọi điện cho chị Thuận hỏi là ý Thuận về chuyện này thế nào, thì chị Thuận có nói với tôi là chị không muốn nhận giải thưởng này.
"Tôi có hỏi lý do thì chị có trình bày một số lý do và sau khi nghe ý kiến của chị Thuận, thì rất nhanh chóng tôi hiểu là chị Thuận không có ý định nhận thì tôi cũng sẽ quyết định không nhận.
"Để cho khỏi khó xử cho chị Thuận, khỏi khó xử cho tôi và khỏi khó xử cho Hội Nhà văn Hà Nội và chúng tôi quyết định rất là vui vẻ, nhanh chóng là thế thôi, thì sẽ trả lời chính thức anh Nguyên là chúng tôi sẽ không nhận giải này."
Được biết, bà Lê Ngọc Mai, sinh tại Hà Nội, người có bằng Tiến sỹ ngữ văn, nguyên giảng viên Văn học Nga tại khoa Văn, Đại học Tổng hợp Hà Nội từng được trao giải thưởng cuộc thi tiểu thuyết lần thứ hai (2002-2004) của Hội Nhà văn Việt Nam với tiểu thuyết 'Tìm trong nỗi nhớ'.
Bà có nhiều tác phẩm sáng tác và dịch thuật văn học, văn chương đã được xuất bản và lưu hành ở Việt Nam trước khi cuốn sách dịch 'Ngôn Từ', mà bà là đồng tác giả dịch, được ấn bản ở trong nước.

Theo BBC
Ai đang xem chủ đề này?
Guest
Di chuyển  
Bạn không thể tạo chủ đề mới trong diễn đàn này.
Bạn không thể trả lời chủ đề trong diễn đàn này.
Bạn không thể xóa bài của bạn trong diễn đàn này.
Bạn không thể sửa bài của bạn trong diễn đàn này.
Bạn không thể tạo bình chọn trong diễn đàn này.
Bạn không thể bỏ phiếu bình chọn trong diễn đàn này.

Powered by YAF.NET | YAF.NET © 2003-2025, Yet Another Forum.NET
Thời gian xử lý trang này hết 0.063 giây.