Có tin nói ấn bản về Việt Nam của nhà xuất bản sách hướng dẫn du lịch Lonely Planet bị tịch thu tại Hà Nội vì lý do liên quan tranh chấp Biển Đông.
Lonely Planet nói họ dùng các tên 'quen thuộc' cho du kháchDường như cẩm nang du lịch nổi tiếng này làm giới chức Việt Nam không hài lòng khi bản đồ trong sách dùng chữ tiếng Anh thông dụng, South China Sea, trong khi Việt Nam muốn gọi là East Sea (Biển Đông).
Phóng viên tự do Helen Clark, đang sống ở Hà Nội, đưa tin này lên báo Úc The Age.
Cô dẫn lời một chủ tiệm sách được Bộ Thông tin – Truyền thông “thăm viếng”, nói rằng tình hình “lúc này nhạy cảm hơn vì căng thẳng giữa Việt Nam và Trung Quốc”.
Theo cô, những người bán sách đã giấu đi những cuốn sách khác có thể làm giới chức không vừa ý vì các cuộc truy quét “thường xảy ra trong thời gian căng thẳng”.
Lonely Planet, có trụ sở ở Úc, nói với BBC Tiếng Việt rằng họ “có nghe về vụ tịch thu sách”.
Công ty này phản hồi rằng họ “không có động cơ chính trị”.
“Chúng tôi nhìn thế giới từ góc độ người du hành. Lonely Planet đưa ra thông tin độc lập mà chúng tôi tin là thiết thực và hữu ích nhất cho du khách, trong đó có các cái tên và thuật ngữ quen thuộc nhất với du khách,” công ty nói với BBC.
Hồi tháng Năm, Bộ Ngoại giao Việt Nam nói đã gặp đại diện của tập đoàn mạng Google để yêu cầu “sửa sai”, liên quan quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa trên bản đồ Google Maps.
Trước đó, quần đảo Hoàng Sa được Google Maps mặc định thuộc tỉnh Hải Nam, Trung Quốc.
Việt Nam nói sau cuộc gặp, Google đã “sửa chữa những lỗi này”.
Source: BBC