(Trái): Gs. Alex Tai Võ đang làm việc tại Vietnam Center; (Giữa): Bìa cuốn sử do chính Gs. Alex thiết kế; (Phải): bản chụp của bộ sưu tập Công Báo của Việt Nam Cộng Hòa tại Việt Nam Center.
L
Triều Giang: Hầu như không có người Việt hải ngoại nào mà không phải ít nhất là một lần cảm thấy bị xúc phạm, bị tổn thương trước những trang sách, phim ảnh, và ngay cả những sách giáo khoa trong nhà trường Hoa Kỳ đang dạy cho con em chúng ta không chỉ là những điều sai sót mà còn có tính cách bóp méo, xuyên tạc và nhục mạ miền Nam Việt Nam trong suốt thời gian chiến tranh và ngay cả thời hậu chiến.
Để cải thiện vấn nạn này rất nhiều cá nhân các tổ chức, truyền thông và ngay cả phim ảnh do người Việt hoặc những người bạn Hoa Kỳ đã can đảm lội ngược dòng viết lên sự thật. Những nỗ lực này ngày càng phong phú nhưng so với hàng nhiều trăm cuốn sách, phim ảnh đã được xuất bản gần một thế kỷ qua thì còn rất nhỏ nhoi, đặc biệt là sách giáo khoa được viết theo quan điểm của người Việt tự do thì hầu như còn vắng bóng.
Hôm Nay, chúng tôi xin vui mừng và trân trọng giới thiệu tới quý bạn đọc hai cuốn sách sử về Người Mỹ Gốc Việt vừa được Trung Tâm Nghiên Cứu Việt Mỹ phát hành và do nhà xuất bản Temple University Press xuất bản để dùng vào việc giảng dạy tại Trung và Đại học tại Hoa Kỳ: HƯỚNG TỚI XÂY DỰNG NGÀNH HỌC NGƯỜI MỸ GỐC VIỆT; LỊCH SỬ CỘNG ĐỒNG VÀ KÝ ỨC. (Toward A Framework For Vietnamese American Studies; History, Community and Memory) do ba chủ biên; Tiến sĩ Linda Ho Peché, Gs. Alex Thái Võ và Gs. Tường Vũ, cùng 14 đồng tác giả viết.
Để tìm hiểu về mục đích, hoàn cảnh và những thuận lợi và thánh đố khi cuốn sách được hình thành ra sao, và những chương trình sắp tới của nhóm sử gia trẻ, phần đông là người Mỹ gốc Việt, với lý tưởng, tâm huyết và tính cách chuyên nghiệp, đang viết lên trang sử bi hùng nhưng chân thực về cha anh họ, hôm nay chúng tôi tìm đến Gs.Tiến sĩ Alex Thái Võ, một trong 3 chủ biên của cuốn sách thứ hai “ HƯỚNG TỚI XÂY DỰNG NGÀNH HỌC NGƯỜI MỸ GỐC VIỆT: LỊCH SỬ, CỘNG DỒNG VÀ KÝ ỨC”. Kính mời quý độc giả theo dõi:
Triều Giang: Xin chào Gs. Alex-Thái Võ, xin anh cho biết đôi hàng tiểu sử?
Gs. Alex Thái Võ: Tôi là giáo sư nghiên cứu tại Trung Tâm Việt Nam và Lưu Trữ thuộc trường Đại học Texas Tech (Vietnam Center and Archive at Texas Tech University (VNCA)) ở thành phố Lubbock, tiểu bang Texas, Hoa Kỳ. Trước khi làm việc cho Texas Tech, tôi đã từng làm việc cho cơ quan tìm hài cốt và người mất tích trong chiến tranh thuộc Bộ Quốc Phòng Hoa Kỳ (Defense POW/MIA Accounting Agency), nhằm mục đích nghiên cứu và tìm hài cốt quân nhân Hòa Kỳ vẫn còn mất tích ở Đông Dương. Trước đó, tôi từng làm việc tại trung Tâm Nghiên Cứu Việt-Mỹ tại Đại học Oregon (University), Eugene, Oregon.
Tôi sinh ra ở Quảng Ngãi, Việt Nam và năm 8 tuổi cùng gia đình sang tỵ nạn tại Hoa Kỳ theo chương trình H.O. Tôi sống và lớn lên ở vùng Nam California, cách thành phố Los Angeles chừng 10 phút lái xe và cách Quận Cam tầm 20 phút. Tôi học cử nhân tại Đại học UC Berkeley, chuyên ngành chính trị học. Sau đó tôi theo đuổi chương trình thạc sĩ và tiến sĩ ở Đại Học Cornell (University), chuyên ngành Á Châu Học và Lịch Sử Châu Á. Tôi chuyên nghiên cứu về lịch sử, chính trị, và văn hóa Á Châu với trọng tâm nghiên cứu là lịch sử Việt Nam ở thế kỷ 20 và 21 cũng như các cuộc chiến tại Việt Nam. Tôi cũng quan tâm đến lịch sử và những thay đổi của cộng đồng Việt Nam ở hải ngoại, đặc biệt cộng đồng người Việt ở Hoa Kỳ. Tôi đặc biệt quan tâm đến các diễn biến và thay đổi chính trị và xã hội cũng như tầm ảnh hưởng của chúng đến đời sống con người.
Triều Giang: Năm 2019 trong cuộc phỏng vấn với chúng tôi, anh có cho biết anh được trao cho Dự án: “Di sản Việt Nam Cộng Hòa / Lịch sử Người Mỹ Gốc Việt” (The Legacy of Republic Vietnam/ History of Vietnamese American), xin anh cho biết mục đích của Dự án và hiện Dự án đã được thực hiện tới đâu?
Gs. Alex Thái Võ: Mục đích của dự án, ít nhất đối với cá nhân tôi, là để duy trì lại lịch sử Việt Nam Cộng Hoà cũng như lịch sử người Mỹ gốc Việt. Là một người Mỹ gốc Việt, ưu tư về lịch sử, nên tôi nhận thức rất rõ tầm quan trọng của việc viết và lưu truyền lịch sử về Việt Nam Cộng Hoà và về người Mỹ gốc Việt. Quan trọng vì những trang sử về hai chủ đề ấy hiện đang còn rất trống mà những người đã từng sống qua những giai đoạn lịch sử ấy thì đã qua đời hoặc cũng rất lớn tuổi.
Trong cương vị đó, tôi đã và đang làm một số việc sau: 1) Trình bày nghiên cứu của mình tại hai hội thảo ở Trung Tâm Vietnam Center, Đại Học Texas Tech University, hội thảo AAS, Viện Hòa Bình Hoa Kỳ, v.v… 2) Phụ với Giáo sư Tường Vũ trong việc chỉnh sửa và xuất bản các báo cáo nghiên cứu được trình bày tại Hội thảo về Chủ Nghĩa Cộng Hoà Việt Nam tại Đại Học Oregon vào tháng 10 năm 2019, với thành quả là quyển Toward a Framework for Vietnamese American Studies: History, Community, and Memory (Hướng tới Xây dựng Ngành học Người Mỹ gốc Việt: Lịch sử, Cộng đồng và Ký ức); 3) Làm một loạt video phỏng vấn các học giả nghiên cứu về Việt Nam; 4) Viết và xuất bản một số bình luận trên các chương trình truyền thông về các chủ đề nghiên cứu; 5) Phụ giúp Giáo sư Tường Vũ tổ chức hội thảo vào năm 2023 ở Đại Học Oregon về di sản chiến tranh và sự chuyển tiếp giữa các thế hệ tiếp; 6) Lập cơ sở dữ liệu về quân dân cán chính VNCH mất tích trong chiến tranh hay trong các tù cải tạo.
Triều Giang: Là một trong những Chủ biên của cuốn sách sử: “Toward a Framework for Vietnamese American Studies: History, Community, and Memory” vừa mới được nhà xuất bản Temple University Press phát hành, xin anh cho biết những thuận lợi và khó khăn khi thực hiện?
Gs. Alex Thái Võ: Để hoàn thành một tập sách như vầy, với 3 chủ biên và 14 tác giả khác nhau, chúng tôi đương nhiên gặp những khó khăn nhất định. Thứ nhất, vì chưa có tiền lệ trong việc soạn một tập sách nghiên cứu nhằm phục vụ cho việc giảng dạy về cộng đồng người Mỹ gốc Việt nên chúng tôi khó quyết trong việc chọn thể loại. Lúc đầu chúng tôi định làm một tập “Handbook,” tức thể loại sách khái luận mang tính tổng kết kiến thức và nghiên cứu đã được thực hiện. Tuy nhiên, nhóm chủ biên thấy rõ sự giới hạn của một tập “Handbook” thành thử đã dung hòa chuyển hướng thành một tập nghiên cứu nặng về học thuật nhằm mở hướng cho ngành học về người Mỹ gốc Việt.
Thứ hai là tìm được 17 tác giả từ nhiều chuyên ngành khác nhau (từ chính trị học đến sử đến xã hội học và nhân văn học) để quyển sách có những nghiên cứu phản ảnh sự đa chiều và đa dạng của lịch sử và văn hóa người Mỹ gốc Việt. Điển hình, chỉ trong bộ ba chủ biên cũng đã có những sự khác biệt, Giáo sư Tường Vũ thì nghiêng về chính trị học, tôi thì về lịch sử, còn Tiến sĩ Linda Ho Peche thì về nhân văn học. Đây có thể là công trình đầu tiên có sự hợp tác giữa các nhà nghiên cứu về Việt Nam với những nhà nghiên cứu về người Mỹ gốc Việt. Mỗi ngành là mỗi cách tiếp cận và suy luận vấn đề khác nhau, thành thử để 17 người từ nhiều ngành khác nhau, ai cũng có lập trường và cái tôi riêng, đến với nhau trên một chủ trương chung thì thật là một sự khó khăn lớn. Tuy nhiên, chúng tôi vượt qua khó khăn ấy qua việc dung hòa nhưng vẫn để cho mỗi tác giả sự tự do trong việc trình bày nghiên cứu và luận điểm của họ, và qua đó thể hiện sự đa chiều của lịch sử Việt Nam cũng như lịch sử và văn hóa người Mỹ gốc Việt. Nói tóm, đó là những khó khăn đầy mầu sắc.
Khó khăn lớn nhất là sự lựa chọn của chúng tôi trong việc khẳng định lại vai trò lịch sử của người Việt tỵ nan nhằm mở hướng đi mới cho ngành học về người Mỹ gốc Việt. Với quyết định này, chúng tôi hiểu sẽ có những phản đối từ trong giới học thuật, đặc biệt bởi những học giả trong các ngành như chủng tộc học (Ethnic Studies) hoặc ngành mà tội tạm gọi là Á Mỹ học (Asian American Studies), và kể cả một số trong ngành sử học. (Cũng nên nói đây là những ngành mà các em gốc Việt rất thích học ở bậc đại học vì đó là thời gian các em đang quan tâm đến quá khứ và lịch sử của chính các em.) Với mục tiêu đặt trọng tâm nghiên cứu vào người Việt để nói lên lịch sử và văn hóa của chính người Việt ở trên đất Mỹ, chúng tôi đã bắt đầu câu chuyện ở giai đoạn lịch sử ở Việt Nam trước biến cố tháng 4 năm 1975 để cho thấy sự tiếp nối và ảnh hưởng về mặt lịch sử và văn hóa từ thời Việt Nam Cộng Hòa trong sự hình thành và tồn tại của cộng đồng người Việt ở Hoa Kỳ. Với lựa chọn này, chúng tôi đã đi một con đường khá khác với cách tiếp cận lịch sử và văn hóa của nhiều người trong những ngành trên, trong đó có người Mỹ không phải gốc Việt cũng như người Mỹ gốc Việt thế hệ thứ hai hoặc thế hệ 1.5 nhưng đã định cư và lớn lên ở Hoa Kỳ từ lúc bé. Đa số trong giới học giả ấy không thạo tiếng Việt cũng như văn hóa và lịch sử Việt Nam thành thử nghiên cứu và luận điểm của họ đa phần thường dựa vào tài liệu tiếng Anh và bị ảnh hưởng nhiều bởi dòng suy nghĩ về các vấn đề Việt Nam tương đối có thể gọi là “thiên tả” và chống chiến tranh của người Mỹ; một dòng suy nghĩ bị ảnh hưởng nhiều bởi cuộc chiến và kể cả sự tuyên truyền của nhà nước cộng sản Việt Nam. Tuy nghiên cứu về người Mỹ gốc Việt nhưng thực chất thì khía cạnh gọi là Việt Nam hay người Việt (tỵ nạn) thường chỉ là đối tượng để giới học giả ấy khảo sát và bình luận/phê bình (object of examination/ critique) chính quyền Hoa Kỳ, đặc biệt các chính sách quân sự, ngoại giao, cũng như xã hội. Cụ thể là sự phê bình chính sách “đế quốc” (imperialism) của Hoa Kỳ. Vì lẽ đó nên họ thường xem Việt Nam Cộng Hòa và người Việt tỵ nạn là những con rối của Hoa Kỳ, không có chính nghĩa, không có lập trường và không có sự chủ động riêng (self-agency).
Đứng trên phương diện đó, họ hầu như không thừa nhận những yếu tố lịch sử và văn hóa tạo nên những sự khác biệt giữa những người Việt Nam và những quyết định của từng cá nhân và từng nhóm – từ thể chế chính trị đến phương cách kiến tạo một nước Việt Nam không cộng sản. Bởi cái nhìn thiên lệch đó nên đa số chỉ thấy cuộc chiến vừa qua là cuộc chiến giữa Mỹ và dân tộc Việt Nam, vốn được đại diện bởi chính quyền Bắc Việt và lãnh đạo cộng sản như Hồ Chí Minh, Võ Nguyên Giáp, và Lê Duẩn. Cái nhìn này hầu như đã thống trị giới học thuật Hoa Kỳ (và phương Tây) hơn 50/60 năm nay. Bởi sự thống trị ấy nên chủ trương của chúng tôi trong tập sách này đã và sẽ gặp nhiều sự chỉ trích, dù rằng chủ trương ấy không thiên tả hay hữu, không chống hay ủng hộ chiến tranh. Chủ trương ấy chỉ đơn thuần kêu gọi sự công tâm trong việc nhìn nhận lịch sử Việt Nam và vai trò của người Việt và người Việt tỵ nạn. Rằng sự hiện diện của người Việt trên mảnh đất Hoa Kỳ là do bởi những sự khác biệt giữa những người Việt với nhau, rằng cuộc chiến Nam-Bắc vừa qua là cuộc nội chiến (bị ảnh hưởng phần nào bởi sự cạnh tranh của những hệ tư tưởng), rằng dưới thể chế VNCH cũng có những cái dở nhưng nhiều điều hay đã và đang được gìn giữ, rằng những người chiến đấu cho sự tồn vong của chính thể VNCH cũng có lý tưởng của riêng họ, rằng họ hiểu ý nghĩa của tự đo và dân chủ cùng với mong muốn xây dựng nên một nền cộng hòa, rằng sự ra đi của người Việt sau 30/4 năm 1975 và sự hình thành của cộng động người Việt ở Mỹ xuất phát từ hậu quả của những chính sách đầy phân biệt đầy hà khắc của chính quyền mới, và rằng những giá trị họ và con cháu họ đang cố giữ phần lớn xuất xứ từ những yếu tố trên. Chủ trường này nhằm mục đích nhắc nhở giới học thuật phải bắt đầu lắng nghe tiếng nói của chính những người Việt (tỵ nạn), ngừng việc miệt thị và xem họ là những con rối của Mỹ. Nó cũng nhằm nhắc nhở những người Việt thế hệ thứ 2 và 3 là cha mẹ và ông bà họ là những người vốn có cuộc sống, lý tưởng, và sự chủ động của riêng họ.
Triều Giang: Được biết, cuốn sách có 3 chủ biên gồm anh, Gs. Tường Vũ, Gs. Linda Ho Pe Che và 14 Gs. từ các Đại học và trung tâm nghiên cứu khác, họ là những người Mỹ gốc Việt từ khắp nẻo đường nước Mỹ, anh và đồng tác giả lại viết về đề tài mới chưa từng có, các anh chị làm sao để thống nhất ý kiến cho một nội dung nhất quán của cuốn sử?
Gs. Alex Thái Võ: Trước hết, trong 17 người tham gia trong tập sách này có hai không phải là người gốc Việt, Tiến sĩ Christian Collet và Tiến sĩ Wynn Gadkar-Wilcox. Ngoài nhóm chủ biên gồm có GS Tường Vũ, TS Linda Ho Peche, và tôi thì có 12 tác giả khác: Y Thien Nguyen, Van Nguyen-Marshall, Tuan Hoang, Elwing Suong Gonzales, Ivan V. Small, Jennifer A. Huynh, Nguyen Vu Hoang, Hai-Dang Phan, Duyen Bui, Quan Tue Tran, Thien-Huong Ninh, và Thuy Vo Dang. Đa số trong những tác giả này là các anh chị còn rất trẻ, sinh hoặc lớn lên ở Mỹ từ lúc nhỏ nhưng đều có kinh nghiệm nghiên cứu và khả năng thông thạo tiếng Việt cũng như lịch sử và văn hóa Việt Nam. Về mặt giới, số lượng tác giả nam và nữ cũng khá cân xứng.
Như đã nói trên, để 17 người từ nhiều chuyên ngành khác nhau có thể hợp tác và nhất quán trên quan điểm chung về thể thức làm việc cũng như mục đích dự án sách, chúng tôi buộc phải tìm, đọc, đánh giá, và lắng nghe hầu có thể dung hòa và cho nhau sự tự quyết cần thiết để mỗi cá nhân có thể trình bày nghiên cứu và luận điểm của họ một cách tốt nhất. Dù chúng tôi có chủ trương nhất định như đã nêu trên, nhưng không vì vậy mà chúng tôi gò ép ai phải viết hoặc thay đổi theo ý muốn của nhóm chủ biên. Qua cách làm việc đó, chúng tôi mong từng chương của từng tác giả sẽ phản ảnh sự đa chiều và đa dạng của lịch sử và văn hóa Việt Nam cũng như người Mỹ gốc Việt.
Triều Giang: Chúng tôi có đọc sách và rất thích thú và quan tâm chương ghi chép mốc thời gian (timeline) của việc thành hình cộng đồng cho tới năm 2021, xin anh cho biết làm cách nào để có thể ghi chép và chọn lọc để bảo đảm đầy đủ những mốc thời gian quan trọng cần ghi nhớ?
Gs. Alex Thái Võ: Vâng, chương về mốc thời gian là chương phụ chúng tôi không nghĩ nhà xuất bản sẽ in hoặc nếu có in thì chắc họ cũng sẽ cắt giảm rất nhiều vì thời nay rất khó in sách học thuật với số trang trên 250 hoặc 300 trang. Nhưng với gần 20 trang thông tin về những mốc thời gian quan trọng mà nhà xuất bản cũng chấp nhận thì thật là một niềm vui đáng kể. Niềm vui vì có lẽ nhà xuất bản cũng hiểu được sự hữu dụng của chương ấy.
Bởi ngại nhà xuất bản không in hoặc cắt giảm nên lúc đầu chúng tôi dự tính sẽ bắt đầu ở mốc của những năm 1975 hoặc 1954. Tuy nhiên, với chủ trương diễn đạt cặn kẽ những ảnh hưởng và diễn biến lịch sử và xã hội đưa đẩy người Việt phải bỏ xứ ra đi để rồi tạo dựng nên cộng đồng người Việt tại Mỹ, chúng tôi thiết nghĩ mốc thời gian, ít nhất, phải bắt đầu từ đầu thế kỷ 20. Đầu thế kỷ 20 vì bởi khi ấy là lúc các phong trào chấn hưng như Việt Nam Duy Tân Hội và Đông Kinh Nghĩa Thục cũng như các nhân vật lịch sử như Phan Bội Châu, Phan Châu Trinh, Bùi Quang Chiêu, Trần Trọng Kim, và Nguyễn Thái Học đã vạch ra những ý tưởng chính trị và xã hội mới vốn có tầm ảnh hưởng rất lớn đối với sự trưởng thành của chủ nghĩa cộng hòa và sự thành lập của hai nền cộng hòa ở miền Nam Việt Nam. Ảnh hưởng của những nền tảng chính trị và xã hội ấy không dừng ở biến cố năm 1975 nhưng ngược lại còn được duy trì ở hải ngoại trong các cộng đồng người Việt tỵ nạn.
Bởi nhiều giới hạn khác nhau nên chúng tôi phải có những lựa chọn và vì vậy nhất định cũng sẽ có nhiều thiếu sót không vừa lòng được hết tất cả mọi người. Tuy nhiên, những lựa chọn của chúng tôi đều với mục đích vẽ lên một tổng quan lịch sử với những mốc lịch sử tiêu biểu nhưng phản ảnh phần nào sự đa dạng trong lịch sử. Vì mục đích để hiểu về lịch sử và văn hóa người Mỹ gốc Việt nên lựa chọn của chúng tôi cũng nhằm hướng đến những sự kiện đưa đến sự hình thành của nền cộng hòa ở miền Nam Việt Nam, những diễn biến về quân sự và chính trị đưa đến cục diện của tháng 4 năm 1975, và những thay đổi và hậu quả của những chính sách thời hậu chiến góp phần đưa đến sự ra đi của hàng triệu người Việt qua nhiều làn sóng tỵ nạn khác nhau kể từ năm 1975 đến những năm 2000. Nửa phần sau của chương, chúng tôi chú trọng hơn về những thành quả cá nhân lẫn cộng đồng của người Việt trên Mỹ. Nhưng ngoài những gương thành công ấy, chúng tôi cũng nêu lên những mốc bi kịch và những nỗ lực vượt qua những khó khăn xã hội, kinh tế và chính trị của những thế hệ người Việt nhằm định hình vị thế của mình trên đất Mỹ.
Triều Giang: Theo anh thì cuốn sách giáo khoa này sẽ đem lại ích lợi gì cho các giáo sư giảng dạy, các nhà nghiên cứu và sinh viên, học sinh?
Gs. Alex Thái Võ: Theo thiển ý cá nhân, đây là một quyển sách sẽ mang lại nhiều lợi ích cho ngành học liên quan đến lịch sử Việt Nam, lịch sử chiến tranh và hậu chiến tranh Việt Nam, và đặc biệt là lịch sử người Mỹ gốc Việt. Với việc bắt đầu câu chuyện lịch sử về người Việt ở Mỹ từ thời Việt Nam Cộng Hòa thay vì từ năm 1975, khi nền chính trị ấy kết thúc, tập sách này mở ra một hướng đi mới trong cách chúng ta, từ giới chuyên môn đến sinh viên và người thường, tiếp cận và hiểu về lịch sử, về vai trò lịch sử, và về sự hiện diện của người Việt trên đất Mỹ. Trước kia, trong các ngành học ở Hoa Kỳ, khi đề cập đến cuộc chiến ở Việt Nam và sự hiện diện của cộng đồng Việt ở Mỹ, đa số chỉ nhắm vào các chính sách và hành động của chính quyền Hòa Kỳ hầu giải thích lịch sử và văn hóa người Việt tại Mỹ. Tuy nhiên, đó là một cách nhìn với nhiều thiếu sót, không giải thích được tất cả những lý do ngay tại Việt Nam và giữa những người Việt Nam với nhau đã đưa đến sự hiện diện của người Việt ở Mỹ. Bởi cái nhìn thiếu sót đó nên nhiều người Mỹ, trong đó có cả các con em người Việt, hiểu sai về lịch sử Việt Nam Công Hòa cũng như lịch sử của người Việt tỵ nạn. Các sinh viên gốc Việt trở nên mặc cảm và tự ty, nhầm lẫn nghĩ rằng cha mẹ và ông bà mình là những con rối, những tay sai vô dụng không lập trường, thành thử thua cuộc rồi bỏ chạy.
Quyển sách này, với điểm khởi mới cùng với sự cộng tác của hàng ngũ nhà nghiên cứu đa dạng, trẻ trung, nhưng thông thạo lịch sử, văn hóa, và ngôn ngữ Việt, sẽ mang đến cho học đường nhiều sự mới mẻ trong tư liệu, cách tiệp cận tư liệu, cùng những sự sáng tạo trong quan điểm và lập luận. So với những nhà nghiên cứu cũ, họ là những người sinh sau cuộc chiến, thành thử ít bị gò bó bởi những hệ lụy và tranh cãi của cuộc chiến, vốn đã trở nên nền tảng cho các nhà nghiên cứu cũ hiểu và nhận định về lịch sử người Mỹ gốc Việt.
Tổng cộng 14 chương, mỗi chương đi sâu vào một chủ đề, quyển sách thể hiện tính đa dạng của lịch sử Việt Nam và lịch sử người Mỹ gốc Việt nhằm giúp các ngành và sinh viên thấy được nhiều hướng nghiên cứu và tiếp cận để có thể hiểu về người Mỹ gốc Việt. Điển hình, bốn chương đầu sẽ cho sinh viên thấy và hiểu biết sơ về Việt Nam Cộng Hòa và vì sao một số những khía cạnh và di sản dưới thể chế ấy vẫn còn được nuôi dưỡng ở những cộng đồng Việt Nam tại Hoa Kỳ. Qua đó, sinh viên Mỹ sẽ hiểu thêm về người Việt tỵ nạn, sinh viên gốc Việt sẽ hiểu và cảm thông hơn với cha mẹ và ông bà của họ. Năm chương kế sẽ cho sinh viên thấy khó khăn và nỗ lực của các cá nhân và của cộng đồng trong việc định hình mình trên nước Mỹ, từ việc phải đối phó với những định kiến xã hội đến những khó khăn trong những ngành nghề và kể cả trong việc tổ chức cộng đồng. Tuy nhiên, dù phải luôn đối diện với những thực trạng ấy, người Việt ở Mỹ vẫn luôn lo nghĩ về quê hương của họ và vì vậy họ luôn hỗ trợ (tài chính) và vận động (chính trị) để giúp mang lại những điều tốt đẹp cho gia đình và đất nước mà họ buộc phải bỏ ra đi. Năm chương cuối cho sinh viên thấy sự tiếp diễn cũng như thay đổi trong cộng đồng người Việt tại Mỹ, với những nỗ lực duy trì di sản và ký ức của thế hệ trước.