logo
Men for what watch? Watch, watch and call. A tool that is used for timing on breitling replica the wrist. Men wear watches what kind, starting from the basic color and size, have their own right watches, you can follow the watch's color, shape, value, occasions to carefully match their own clothing. For the choice of rolex replica a watch, the first to look at and their identity are consistent with a rural old people wear watches, a bit unrealistic, even if there is, it would have been too ostentatious. A Multi Millionaire owner, wearing a few hundred dollars of high imitation table also lost their identity, and even make friends on their own business is not good. In the formal social occasions, watches are often regarded as jewelry, for usually only ring a jewelry can be worn by rolex replica uk men is respected. Some people even stressed that: "the watch is not only a man's jewelry, but also men's most important jewelry." In western countries, watches, pens, lighters was once known as adult men "three treasures", is every man even for a moment can not be away from the body.

Chào mừng các bạn! Mong bạn Đăng nhập. Xin lỗi bạn, tạm dừng việc đăng ký mới.►Nhấn hình ảnh nhỏ sẽ hiện ảnh lớn ‹(•¿•)›

Thông báo

Icon
Error

Tùy chọn
Xem bài viết cuối Go to first unread
chung  
#1 Đã gửi : 08/03/2014 lúc 09:49:27(UTC)
chung

Danh hiệu: Moderate

Nhóm: Registered
Gia nhập: 16-07-2013(UTC)
Bài viết: 1,773

UserPostedImage
Thầy Đinh Đăng Định tại bệnh viện hôm 17/10/2013. Hình do gia đình cung cấp
Ủy ban Văn bút Quốc tế Bênh vực Nhà văn bị đàn áp hôm ngày 7 tháng 3 vừa qua ra kháng nghị thư trong đó bảy tỏ quan ngại sâu sắc về tình trạng sức khỏe được ủy ban này cho là suy kiệt của ba tù nhân lương tâm tại Việt Nam. Đó là ông Nguyễn Hữu Cầu, nhà giáo Đinh Đăng Định và linh mục Nguyễn Văn Lý.

Ủy ban này lên tiếng kêu gọi chính quyền Việt Nam trả tự do cho cả ba người vừa nói vì theo Ủy ban Văn bút Quốc tế Bênh vực Nhà văn Bị đàn áp thì sự an toàn nhân cách và thân thể của họ đang bị đe dọa nghiêm trọng.

Ông Nguyễn Hữu Cầu sinh năm 1945, thường được gọi là tù nhân lương tâm thế kỷ vì ông phải thụ án tù quá lâu. Sau lần đi cải tạo sau năm 1975, ông bị bắt lại vào năm 1982 và bị kết ản tử hình hồi năm 1983. Đến năm 1985 án tử hình đổi thành tù chung thân. Hồi trước tết năm nay gia đình ông được hứa là ông Nguyễn Hữu Cầu sẽ được trả tự do vào dịp Tết nhưng lời hứa đó không được thực hiện.

Linh mục Nguyễn Văn Lý, sinh năm 1964, bị kết án lần gần nhất là vào năm 2007 với bản án 8 năm tù giam và 5 năm quản chế. Hồi năm 2009, ông bị tai biến mạch náu não. Ông được cho ra chữa bệnh một thời gian từ tháng 3 năm 2010; nhưng đến tháng 7 năm 2011 ông bị đưa vào trại giam trở lại.

Nhà giáo Đinh Đăng Định, sinh năm 1963. Ông công khai lên tiếng chống dự án khai tác bô xít ở Tây Nguyên và kêu gọi đa nguyên - đa đảng cho Việt Nam. Ông bị bắt hồi năm 2011 và bị tuyên án 6 năm tù hồi năm 2012. Hiện ông đang được tạm hoãn thi hành án một năm để chữa bệnh ung thư dạ dày giai đoạn cuối.
Theo RFA
chung  
#2 Đã gửi : 08/03/2014 lúc 10:30:18(UTC)
chung

Danh hiệu: Moderate

Nhóm: Registered
Gia nhập: 16-07-2013(UTC)
Bài viết: 1,773

Văn Bút Quốc Tế thúc giục nhà cầm quyền Cộng sản trả tự do tức khắc và vô điều kiện cho nhà giáo Đinh Đăng Định, linh mục Nguyễn Văn Lý và nhà thơ Nguyễn Hữu Cầu
Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ


Trong một Kháng Nghị thư phổ biến toàn cầu sáng ngày 7 tháng 3 năm 2014, Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Nhà Văn bị Đàn áp và Cầm tù (International PEN CODEP/WIPC) đã bày tỏ mối quan ngại sâu xa về tình trạng sức khỏe quá đổi suy kiệt của nhà giáo Đinh Đăng Định, linh mục Nguyễn Văn Lý và nhà thơ Nguyễn Hữu Cầu. Văn Bút Quốc Tế đòi trả tự do tức khắc và vô điều kiện cho ba tù nhân ngôn luận và lương tâm này. Văn Bút Quốc Tế không chỉ nêu lên lý do nhân đạo. Thực vậy, sự an toàn nhân cách và thân thể của ba tù nhân đang bị đe dọa nghiêm trọng. Họ có thể chết trong trại tù nếu họ phải thi hành bản án cho đến hết hạn tù giam. Hơn nữa, họ lại không được khẩn cấp trị bệnh và tự do tiếp nhận sự chăm sóc y tế cần thiết. Văn Bút Quốc Tế còn nhấn mạnh rằng nhà giáo Đinh Đăng Định, linh mục Nguyễn Văn Lý và nhà thơ Nguyễn Hữu Cầu bị bắt giữ và phạt tù nặng nề, thật bất công và vô nhân đạo, chỉ vì đã dám sử dụng quyền tự do phát biểu và thể hiện quan điểm vốn được bảo đảm bởi Điều 19 Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị.


Chúng tôi được biết Văn Bút Quốc Tế đã gởi Kháng Nghị thư đến nhà cầm quyền Hà Nội gồm có chủ tịch nhà nước, thủ tướng và bộ trưởng Ngoại giao. Văn Bút Quốc Tế cũng yêu cầu các Trung tâm Văn Bút hội viên sớm gởi Kháng Nghị thư tương tự để


* bày tỏ mối quan ngại sâu xa về tình trạng sức khỏe của nhà giáo Đinh Đăng Định, linh mục Nguyễn Văn Lý và nhà thơ Nguyễn Hữu Cầu. Đồng thời đòi cho ba tù nhân này được tiếp nhận tất cả những sự trị liệu, chăm sóc y tế cần thiết, coi như là một vấn đề vô cùng khẩn thiết;


* thúc giục nhà cầm quyền cộng sản phải trả tự do tức khắc và vô điều kiện cho nhà giáo Đinh Đăng Định, linh mục Nguyễn Văn Lý và nhà thơ Nguyễn Hữu Cầu, viện dẫn Điều 19 Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị mà nhà nước cộng sản Việt Nam đã ký kết.


____________________________________


Tóm lược tiểu sử, thân thế và hoạt động cá nhân


- Ông Đinh Đăng Định, sinh năm 1963, nhà giáo, nhà hoạt động vì Nhân Quyền và nhà bảo vệ môi trường. Ông là tác giả của nhiều bài viết cổ xúy dân chủ và tố cáo tham nhũng. Nhứt là ông còn vận động đồng bào tỉnh Đắk Nông tham gia cuộc phản đối dự án khai thác mỏ bauxite do ông khởi xướng. Bị bắt vào tháng 10 năm 2011, ông bị tòa sơ thẩm CS xét xử kín ngày 8 tháng 9 năm 2012 và bị kết án 6 năm tù giam theo điều 88 của Hình luật CS. Ngày 21 tháng 11 năm 2012, tòa phúc thẩm CS đã giữ nguyên bản án tù bất công. Không bao giờ ông nhận tội. Tình trạng sức khỏe của ông ngày càng suy yếu. Đến tháng 9 năm 2013, sau khi được đưa khẩn cấp vào bệnh viện, ông trải qua một cuộc giải phẩu mới biết ông bị ung thư dạ dày rất nặng, đến giai đoạn cuối. Mãi đến ngày 15 tháng 2 năm 2014, do cuộc tranh đấu của gia đình, áp lực của công luận trong và ngoài nước, CS mới cho ông được tạm hoãn thi hành án tù giam 12 tháng vì lý do sức khỏe. Hiện ông đang nằm tại bệnh viện Ung Bướu.


Ghi chú: Nhà thơ Nguyên Hoàng Bảo Việt đã khẩn báo và đặc biệt lưu ý các văn hữu thành viên Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế bênh vực Nhà Văn bị Đàn áp và Cầm tù rằng : Quyết định của CS cho nhà giáo Đinh Đăng Định tạm hoãn thi hành án tù giam 12 tháng cần phải nhắc chúng ta nhớ đến trường hợp Linh mục Nguyễn Văn Lý (vẫn còn tiếp tục bị đày đọa trong trại giam) hay là trường hợp tù nhân thế kỷ Trương Văn Sương (đã chết non một tháng sau khi bị đưa trở lại trại giam), cả Linh mục Nguyễn Văn Lý và chiến sĩ Trương Văn Sương đều ‘’được tạm hoãn thi hành án tù giam để trị bệnh’’. Nói đến tù nhân thế kỷ Trương Văn Sương thì chúng ta không thể nào quên được tù nhân chung thân Nguyễn Hữu Cầu.


- Linh mục Nguyễn Văn Lý, sinh năm 1946, từng là biên tập viên của tạp chí Tự do Ngôn luận (bất hợp pháp đối với cộng sản). Năm 2007, linh mục bị kết án 8 năm tù giam và 5 năm tù quản chế. Linh mục không nhận tội. Nhắc lại, linh mục từng bị tù giam 15 năm trong thời gian 1977 - 2005. Tháng 11 năm 2009, linh mục bị tai biến mạch não gây liệt nửa người phải. Tháng 3 năm 2010, sợ linh mục Nguyễn Văn Lý sẽ chết nếu bị tai biến mạch não một lần nữa, Cộng sản quản thúc vị tù nhân giữa thành phố Huế, có công an kiểm soát. Cuối tháng 7 năm 2011, xe công an áp tải linh mục trở về trại tù. Linh mục vẫn bị liệt một phần cơ thể và chân phải.


- Ông Nguyễn Hữu Cầu, sinh năm 1945, nhà thơ, nhà soạn nhạc và viết lời ca tiếng hát, và nhà hoạt động chống tham nhũng. Ông bị bắt hồi tháng 10 năm 1982 và bị kết án tử hình năm 1983 vì là tác giả của những bài hát và bài ​​thơ bị coi là ''phạm tội''. Ông đã viết những lời tố cáo hai viên chức cấp cao cộng sản hãm hiếp và tham nhũng. Hành vi đó khiến cho ông bị buộc tội ‘’phá hoại’’, gây tổn thương cho hình ảnh của chế độ. Ông không nhận tội. Án tử hình được đổi thành án tù chung thân năm 1985. Kể từ đó ông bị biệt giam trong một trại tù ở sâu trong rừng. Ông bị mù mắt trái hoàn toàn. Thị giác mắt phải của ông ngày càng trở nên mờ đục. Ông gần như điếc. Ông bị suy tim nặng, bệnh tình càng bi đát hơn vì thiếu chăm sóc y tế thích đáng và các điều kiện giam cầm thật tồi tệ.


Nguồn tin và tài liệu:


Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ và Nguyên Hoàng Bảo Việt, phó chủ tịch Văn Bút Thụy Sĩ Pháp Thoại (đặc trách Ủy ban Bênh vực Nhà Văn bị Đàn áp và Cầm tù), hội viên Trung Tâm Nhà Văn Việt Nam Lưu Vong, Hội Nhà Văn Liên Hiệp Quốc – Genève, Hội Nhà Văn và Nhà Phiên Dịch Vùng Á châu – Thái Bình dương.


Genève ngày 7 tháng 3 năm 2014


Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ


Ligue Vietnamienne des Droits de l'Homme en Suisse .Vietnamese League for Human Rights in Switzerland.


Ghi chú thêm: Thông cáo/Kháng nghị thư của Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Nhà Văn bị Đàn áp và Cầm tù còn được phổ biến trên hệ thống IFEX Action Alert Network (International Freedom of Expression Exchange/Trao Đổi Quốc Tế Quyền Tự Do Phát Biểu).

PEN International – Writers in Prison Committee


7 March 2014 RAN 06/14


VIETNAM: Mounting concerns for the health of writers and activists Dinh Dang Dinh, Nguyen Van Ly and Nguyen Huu Cau


PEN International is gravely concerned for the health of blogger Dinh Dang Dinh, who is suffering from end-stage stomach cancer and was transferred to hospital on 15 February 2014. PEN is also seriously concerned for the health of poet, essayist and, scholar and Catholic Priest Father Nguyen Van Ly, and writer and activist Nguyen Huu Cau. Both are serving lengthy prison sentences in Vietnam imposed for their peaceful exercise of their right to freedom of expression, and are seriously ill. PEN International is calling for their immediate and unconditional release in accordance with Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), to which Vietnam is a state party and on humanitarian grounds.


Please send appeals:


 Expressing serious concern for the health of writers and activists Dinh Dang Dinh, Nguyen Van Ly and Nguyen Huu Cau and urging that they are given full access to all necessary medical care as a matter of urgency;


 Calling for their immediate and unconditional release in accordance with Article 19 of the ICCPR to which Vietnam is state party, and on humanitarian grounds.


Appeals to:


- President of the Socialist Republic of Viet Nam


- Prime Minister


- Minister of Foreign Affairs


Ha Noi - Viet Nam


Background


On 9 August 2012, Dinh Dang Dinh, 51, (pen name: Van Nguyen) was sentenced by the Dak Nong province’s People Court to six years in prison under Article 88-1 (c) of the Criminal Code for “conducting propaganda against the Socialist Republic of Viet Nam.” Defending himself at the half-day closed trial, he pleaded not guilty. His sentence was upheld on appeal at a 45-minute hearing on 21 November 2012. The charges were brought against him after he published articles tackling corruption and environmental issues, deemed as anti-government on his blog. Dinh is reported to have undergone an operation for liver and stomach cancer in November 2013. His health is said to have declined rapidly while in detention owing in part to poor detention conditions.


Until recently, Dinh Dang Dinh was detained in the Public Security Police Cong An detention camp, Dak Nong province. On 15 February 2014, he was granted a one-year “temporary suspension” of his prison sentence, owing to the rapid decline of his health. He is currently being held at Ho Chi Minh’s Oncology Hospital for medical treatment, where his wife reports that he is kept under close guard and 24-hour surveillance. While his family has been permitted to visit him in hospital, his friends have not. His wife, Dang Thi Dinh, has called on the international community to urge the Vietnamese government to release him back to his family before he dies. She believes that his life can now be counted in “days and hours.” According to PEN’s information, Dinh Dang Dinh has not eaten for over a month.


Father Nguyen Van Ly, 68, a Catholic priest and co-editor of the underground online magazine Tu do Ngôn luan (Free Speech), was arrested on 19 February 2007 and sentenced to eight years in prison on 30 March 2007 for ‘Conducting propaganda against the State’. Nguyen Van Ly is a leading member of the pro-democracy movement "Bloc 8406". He was previously detained from 1977-1978, and again from 1983-1992 for his activism in support of freedom of expression and religion. He was sentenced again in October 2001 to 15 years in prison for his online publication of an essay on human rights violations in Vietnam, before being released under amnesty in February 2005. On 30 March 2007, a People’s Court in Hue sentenced him to “conducting propaganda against the Socialist Republic of Viet Nam” under Article 88-1 (c) of the Criminal Code. On 14 November 2009, he reportedly suffered a stroke in prison. Nguyen Van Ly was granted provisional release so that he could seek medical treatment unavailable in prison on 15 March 2010, but was returned to a labour camp in Ha Nam province on 25 July 2011. In September 2010 the United Nations Working Group on Arbitrary Detention called for his immediate and unconditional release.


According to PEN’s information, Nguyen Huu Cau, 69, is a poet, songwriter, human rights defender and anti-corruption activist. He was arrested at his residence by public security police of Kien Giang province on 9 October 1982 for authoring an “incriminating’’ manuscript of songs and poems that implicated members of the ruling Communist Party in corruption. In his original book, Nguyen Huu Cau noted on the back of the pages allegations of rape and bribery committed by two high level officers. The original manuscript was not used as evidence in the trial, in order to protect the two officers concerned. On 23 May 1983, he was sentenced to death for “sabotage”, which after an appeal, was commuted to life imprisonment.


Nguyen Huu Cau suffers from a heart condition, which is worsening because of the lack of adequate medical attention and the deplorable prison conditions. Nguyen has been placed in harsh solitary confinement on various occasions. He has lost most of his vision and is almost completely deaf. He is currently being held at forced labour camp K2 Z30A Xuan Loc, Dong Nai province, Vietnam. Nguyen Huu Cau was the subject of a 2013 RAN action, see RAN 14/13.


International PEN Writers in Prison Committee, Brownlow House, 50/51 High Holborn, London WC1V 6ER, UK.
Ai đang xem chủ đề này?
Guest (2)
Di chuyển  
Bạn không thể tạo chủ đề mới trong diễn đàn này.
Bạn không thể trả lời chủ đề trong diễn đàn này.
Bạn không thể xóa bài của bạn trong diễn đàn này.
Bạn không thể sửa bài của bạn trong diễn đàn này.
Bạn không thể tạo bình chọn trong diễn đàn này.
Bạn không thể bỏ phiếu bình chọn trong diễn đàn này.

Powered by YAF.NET | YAF.NET © 2003-2024, Yet Another Forum.NET
Thời gian xử lý trang này hết 0.117 giây.