logo
Men for what watch? Watch, watch and call. A tool that is used for timing on breitling replica the wrist. Men wear watches what kind, starting from the basic color and size, have their own right watches, you can follow the watch's color, shape, value, occasions to carefully match their own clothing. For the choice of rolex replica a watch, the first to look at and their identity are consistent with a rural old people wear watches, a bit unrealistic, even if there is, it would have been too ostentatious. A Multi Millionaire owner, wearing a few hundred dollars of high imitation table also lost their identity, and even make friends on their own business is not good. In the formal social occasions, watches are often regarded as jewelry, for usually only ring a jewelry can be worn by rolex replica uk men is respected. Some people even stressed that: "the watch is not only a man's jewelry, but also men's most important jewelry." In western countries, watches, pens, lighters was once known as adult men "three treasures", is every man even for a moment can not be away from the body.

Chào mừng các bạn! Mong bạn Đăng nhập. Xin lỗi bạn, tạm dừng việc đăng ký mới.►Nhấn hình ảnh nhỏ sẽ hiện ảnh lớn ‹(•¿•)›

Thông báo

Icon
Error

Tùy chọn
Xem bài viết cuối Go to first unread
nga  
#1 Đã gửi : 26/01/2016 lúc 09:55:58(UTC)
nga

Danh hiệu: Moderate

Nhóm: Registered
Gia nhập: 16-07-2013(UTC)
Bài viết: 1,657

Cảm ơn: 1 lần
Ba người dân quê ghé vào làng để qua đêm. Họ đã hành nghề phu xe ở Petersburg; lúc làm lúc chơi; và bây giờ trở về quê cũ. Vì người dân quê thường không thích để bụng đói đi ngủ nên bọn họ hỏi xin thức ăn. Nhưng dân làng chẳng có mấy thức ăn. Họ bày ra trên bàn trước mặt bọn khách lỡ đường đói bụng chỉ một bát xúp bắp cải, ít bánh mì, và bát cháo thừa. Thức ăn tuy chẳng bằng ở chốn kinh thành, nhưng than van cũng chẳng ích gì; dù gì nữa cũng còn hơn là để bụng đói đi ngủ. Vì vậy họ làm dấu thánh, và ngồi xuống bàn. Rồi kẻ khôn ngoan nhất trong bọn thấy chừng đấy thức ăn chẳng bõ bèn gì cho cả ba người liền nghĩ cách thủ lợi. Khi vũ lực không thể thắng được thì phải dùng đến kế mọn.

“Các bác này,” y nói to, “các bác biết Thomas, chắc nó dính trong đợt trưng binh này.”

“Trưng binh gì?”

“À, có tin chiến tranh với Trung Hoa. Đức vua ta đã ra lệnh cho người Tàu triều cống trà.”

Nghe thế hai kẻ kia bắt đầu cân nhắc và xem xét kỹ lưỡng vấn đề (không may họ đều biết đọc, và đã theo dõi báo chí và tin đồn), về cách tiến hành chiến tranh và ai nên chỉ huy. Hai người bắt đầu bàn bạc, phỏng đoán, giải thích, tranh cãi như thường lệ. Kẻ bịp bợm chẳng còn mong muốn gì hơn. Trong lúc họ đang hiến mưu bày kế, sắp đặt việc quân, bày binh bố trận thì gã lẳng lặng chén sạch súp và cháo.

Ivan Krylov
Trần Quốc Việt dịch
____________
Ivan Andreevich Krylov (1769-1844) là nhà văn viết truyện ngụ ngôn nổi tiếng nhất ở Nga.

Nguồn:
Dịch từ tác phẩm “Krilof and his fables” của W.R.S. Ralston, nhà xuất bản Cassel & Company, Limited, London, 1883.

https://books.google.com...ee%20moujiks&f=false
Ai đang xem chủ đề này?
Guest
Di chuyển  
Bạn không thể tạo chủ đề mới trong diễn đàn này.
Bạn không thể trả lời chủ đề trong diễn đàn này.
Bạn không thể xóa bài của bạn trong diễn đàn này.
Bạn không thể sửa bài của bạn trong diễn đàn này.
Bạn không thể tạo bình chọn trong diễn đàn này.
Bạn không thể bỏ phiếu bình chọn trong diễn đàn này.

Powered by YAF.NET | YAF.NET © 2003-2024, Yet Another Forum.NET
Thời gian xử lý trang này hết 0.027 giây.